Translation of "se potesse" in English


How to use "se potesse" in sentences:

Mi chiedevo se potesse aiutarmi con una cosa.
i was wondering if you could help me with something.
Salve, mi chiedevo se potesse aiutarmi.
I was wondering if you could help me.
Mi sarebbe di grande aiuto se potesse dirmi cosa sa di questo libro.
It would be very helpful ma'am if you could tell me what you know about this book.
Questa storia la turba molto, ma se potesse parlare con John Q ora, cosa gli direbbe?
I see this is making you upset. but if you could look into the camera and speak to John Q right now. what would you say to him?
Se potesse cenare con un personaggio storico, morto o vivente chi sceglierebbe?
If you could have dinner with one historical personage, living or dead... who would it be?
Dico solo che sarebbe bello se potesse.
I'm just saying, it'd be kinda nice if you could.
Le sarei grato se potesse darle un'occhiata.
I'd appreciate it if you could have a look at it.
Se potesse vedere quello che stiamo guardando, mi creda, Burrows avrà il messaggio.
If you could see what we're looking at, believe me, Burrows is gonna get the message.
Se potesse capire, se si fosse offerto volontario ma lui non lo sa e non l'ha mai saputo.
I mean, if he'd understood, if he had volunteered... but he doesn't know and he never did.
Ora, se potesse parlarmi ancora una volta della nave che ha visto suo fratello...
If you could tell me one more time about the ship your brother saw?
E se potesse, ti direbbe che di me ti puoi fidare.
And if she could, she would tell you that you can trust me.
Cosa cambierebbe di se stesso se potesse?
What would you change about yourself if you could?
Sarebbe meglio se potesse riposare dove puo' essere monitorato.
It would be best if you could rest where you could be monitored.
E' convinto che se potesse sentire anche solo il sapore di un Twinkie, lo riporterebbe alla sua infanzia, e tutto tornerebbe innocente e normale.
/It was like if he got a taste /of that comforting childhood treat, /the world would become innocent again /and everything would return to normal.
Senti, sono sicuro che papa' sarebbe qui se potesse.
I'm sure Dad would have been here if he could.
Ma lascerebbe bruciare l'intero Paese se potesse essere re delle sue ceneri.
But he would see this country burn if he could be king of the ashes.
Mi spiace domandare, ma mi chiedevo se potesse badare a mio figlio per un po'.
I would ask if you can take care of my son a little for me.
Se potesse mettermi in contatto con chi è ora in comando le sarei grato e dica loro che il Presidente sta...
If you could connect me to whatever control structure we still have left.. I would really appreciate it. Hold on.
Se potesse dare il nome a una scuola, lo farebbe.
If they could name a school after it, it should.
Mi chiedevo se potesse darmi qualche consiglio su come gestire lo stress.
So if you could give me an answer before I leave for Edo
Mi chiedevo se potesse utilizzare le risorse del Dipartimento per identificarlo.
I was wondering if you could use N.Y.P.D.'s resources to identify him.
Il ragazzino lo saprebbe... se potesse consultare le pagine.
The boy would know... if he could consult the pages. Pages?
Mi stavo chiedendo se potesse far luce sul caso di un ex studente scomparso.
I'm wondering if you could shed light on a former student who went missing.
Non avrebbe chiesto di incontrarmi se potesse sconfiggere Gul'Dan da solo.
He would not ask for this meeting if he thought he could defeat Gul'Dan alone.
Domani e' la mia serata libera, e so che anche tu hai la serata libera, e mi chiedevo se potesse esserci la possibilita' che tu sia... disponibile domani sera?
And tomorrow's my night off, and I know you're off, too, and I was just wondering if there's any chance you're... free tomorrow night?
Magari, se potesse definire quale pensa sarebbe lo scopo a lungo termine.
Maybe if you could define for us what you think the long-term objective would be.
Mi chiedevo se potesse rispondermi su cosa succede dopo la fine del libro.
I was wondering if you wouldn't mind answering a few questions I have... about what happens after the end of the book.
Lo dici come se fosse una sorta di panacea, come se potesse cambiare il fatto che... tutto quello... che e' mai andato storto fra di noi e' stato proprio perche' noi siamo una famiglia.
You say that like it's some sort of cure-all, Like it can change the fact That everything that has ever gone wrong between us
Farebbe qualsiasi cosa per evitarlo, si sparerebbe in testa se potesse.
He'd do anything right now to avoid that-- he'd put a bullet in his own brain if he could.
Mi chiedevo se potesse richiamarmi quando puo'.
Was wondering if you could give me a call at your convenience.
Senta, non sono qui per farle del male, e so che anche lei non vuole fare del male a nessuno, percio' se potesse evitare di... infiammarsi.
Hey, I'm not here to hurt you, and I know you don't want to hurt anyone else, so if you could just not... Flame on.
Se potesse dirgli che il caporale Thomas Doss vorrebbe scambiare una parola con lui...
If you would kinda tell him Corporal Thomas Doss would've appreciate a brief word.
Mi chiedevo se potesse aiutarla a sciogliersi un po'.
And I was wondering if you could, um, help her let loose a little bit?
Signore, se potesse guardare queste importanti...
Sir, if we could just review these very important...
Era come se potesse vedere dentro di me.
It's like it could see inside me.
E' come se potesse vedere cose dentro di me che io non voglio affrontare.
Like he could see things in me I didn't want to face.
Se potesse dare la sua approvazione alla mia autorità.
May he put his stamp on my authority.
So che lei e' esperta e, con il corpo sexy che si ritrova... ma, se potesse tenere d'occhio Morgan, mia moglie ed io lo apprezzeremmo.
Listen, I'm sure you have full paid along with a rocking hot body. But if you could just keep an eye on Morgan? My wife and I would really appreciate it.
Dimmi un po', come pensi che si sentirebbe Balon Greyjoy se potesse vedere che l'unico figlio che gli resta, si e' trasformato in un lacche'?
Tell me, how do you think balon Greyjoy would feel if he could see his only surviving son has turned lackey?
mi chiedevo se potesse farle un sandwich.
I was wondering if you could make her a sandwich.
E vorremmo offrirle una provvigione se potesse velocizzare i lavori.
And we'd like to personally offer you a finder's fee if we can move the remodel along.
Se potesse essere dove vuole nel mondo, che farebbe?
If you could be anywhere in the world, what would you be doing?
Mi chiedevo se potesse dedicarmi qualche minuto del suo tempo.
I wonder if I might have a few minutes of your time.
Fanno rievocazioni della Guerra Civile come se potesse finire diversamente.
They keep reenacting the Civil War like it's gonna turn out different.
E sono sicuro che se potesse sarebbe qui con noi, ora.
And I'm sure, if he could, he'd be with us right now.
Cos accadrebbe allora se prendessimo la storia di Abramo, che è la terza posizione della storia, e se quella potesse essere... perché Abramo rappresenta l'ospitalità... se potesse essere l'antidoto del terrorismo?
So what if, then, you took the story of Abraham, which is a third-side story, what if that could be -- because Abraham stands for hospitality -- what if that could be an antidote to terrorism?
Sareste sorpresi di sapere che ogni 22 secondi un bambino potrebbe essere salvato se potesse essere allattato nei primi sei mesi di vita.
You may be surprised to know that a child could be saved every 22 seconds if there was breastfeeding in the first six months of life.
Ma combinati in un certo modo, possono creare qualcosa che sembra comunque tridimensionale, come se potesse esistere.
But combined in a certain way, they can create something that still looks three-dimensional, like it could exist.
Molte persone mi credono un'esperta di uncinetto ma in realtà non saprei fare un maglione se potesse salvarmi.
A lot of people think that I am a master knitter but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
3.43288397789s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?